Αναφέρει για το τραγούδι ο Παναγιώτης Κουνάδης (βλ. Τα ρεμπέτικα, Τα Νέα, τ. 2, Αθήνα 2010, σελ. 75): «Η γνωστή αυτή μελωδία των νησιών του Αιγαίου και των παραλίων της Μικράς Ασίας ηχογραφείται για πρώτη φορά με ελληνικούς στίχους στην Αμερική από τη Μαρίκα Παπαγκίκα. Πρωτοεμφανίζεται όμως στη δισκογραφία της Μικράς Ασίας με τον διάσημο τούρκο τραγουδιστή των αρχών του 20ού αιώνα Yaschar Bey με τίτλο "Tourna".
"Turna" στα τουρκικά είναι το πουλί γερανός (και μεταφορικά, όπως και στα ελληνικά, το μηχάνημα ανύψωσης φορτίων, δηλαδή ο γερανός των εργοταξίων και των λιμανιών)».
Αναφέρει για το τραγούδι ο Παναγιώτης Κουνάδης (βλ. Τα ρεμπέτικα, Τα Νέα, τ. 2, Αθήνα 2010, σελ. 75): «Η γνωστή αυτή μελωδία των νησιών του Αιγαίου και των παραλίων της Μικράς Ασίας ηχογραφείται για πρώτη φορά με ελληνικούς στίχους στην Αμερική από τη Μαρίκα Παπαγκίκα. Πρωτοεμφανίζεται όμως στη δισκογραφία της Μικράς Ασίας με τον διάσημο τούρκο τραγουδιστή των αρχών του 20ού αιώνα Yaschar Bey με τίτλο "Tourna".
"Turna" στα τουρκικά είναι το πουλί γερανός (και μεταφορικά, όπως και στα ελληνικά, το μηχάνημα ανύψωσης φορτίων, δηλαδή ο γερανός των εργοταξίων και των λιμανιών)».
© 2019 ΑΡΧΕΙΟ ΚΟΥΝΑΔΗ