Σπανιόλικες κιθάρες

Στις αρχές του 20ού αιώνα η Ευρώπη βρίσκεται σε ειρήνη και ευημερία. Η «Ωραία Εποχή» είναι απόρροια προηγούμενων σημαντικών ιστορικών γεγονότων και εξελίξεων. Τα δίκτυα που δημιουργούνται και εξελίσσονται διακινούν ανθρώπους και τα προϊόντα τους, υλικά και άυλα. Μέσα σε αυτόν τον πολυεπίπεδο κόσμο εφευρίσκεται η ηχογράφηση και η αναπαραγωγή του ήχου. Οι πρώτες δισκογραφικές εταιρείες στέλνουν κινητά συνεργεία κυριολεκτικά σε όλη την οικουμένη, για να ηχογραφήσουν τοπικούς μουσικούς. Το εύρος του ρεπερτορίου είναι ατελείωτο. Η κοσμοπολίτικη συνθήκη μεγάλων αστικών κέντρων ευνοεί τους πολυστυλισμούς και τις πολυμορφικότητες. Αποικιοκρατία, επαναστάσεις, συρράξεις, προσφυγικά ρεύματα∙ το θέατρο, ο κινηματογράφος, το ραδιόφωνο, η φωτογράφιση, οι περιοδείες από ορχήστρες, αλλά και οι κυκλοφορίες στους πάσης φύσεως εμπορικούς διαύλους, μέσα σε έναν κόσμο που εξελίσσεται δυναμικά και ανισότροπα, διαμορφώνουν ένα σύνθετο πλέγμα από «κέντρα» και «περιφέρειες» σε εναλλασσόμενους ρόλους, που θέτουν τα μουσικά ιδιώματα σε κίνηση, κυριολεκτικά και μεταφορικά. Τα δίκτυα μέσα στα οποία συμμετέχουν οι ελληνόφωνες μουσικές, συνομιλώντας διαρκώς με τους συνένοικούς τους, είναι μεγαλειώδη. Η δισκογραφία έχει ήδη προσφέρει σημαντικά εργαλεία στην κατανόηση των σχέσεων που αναπτύχθηκαν μεταξύ των «εθνικών» ρεπερτορίων. Αποτέλεσμα της εν εξελίξει έρευνας είναι ο «Kοσμοπολιτισμός στην Ελληνική Ιστορική Δισκογραφία».

Το tango αποτελεί ένα από τα βασικά μουσικά στοιχεία της εθνικής ταυτότητας της μοντέρνας Αργεντινής. Γεννιέται στο περιθωριοποιημένο περιβάλλον του λιμανιού του Μπουένος Άιρες, αλλά σύντομα κατακτά την Ευρώπη και τις ΗΠΑ, όπου το μεταφέρουν περιοδεύοντες Αργεντίνοι μουσικοί και χορευτές κατά την πρώτη δεκαετία του 20ού αιώνα. Η αποδοχή του από τις ανώτερες και μεσαίες τάξεις οφείλεται στον μετασχηματισμό του από μια πολυπολιτισμική μουσική έκφραση του υποκόσμου, σε μια μουσικοχορευτική για τους λευκούς, και στην θεματολογική του κάθαρση από τις απροκάλυπτα αισθησιακές του καταβολές. Οι πρωτογενώς περιθωριακοί τύποι και η προκλητική τους οριακότητα αντικαθίσταται από γραφικούς χαρακτήρες που εμφορούνται από ασίγαστα, πλην όμως στιλιζαρισμένα ερωτικά πάθη. Προκύπτει έτσι ένα «τιθασευμένο» μουσικό είδος που ανακαλεί μια ρομαντική Αργεντινή. Το ταγκό κατακλύζει τα παρισινά καμπαρέ, και η αρχικά στοχευμένη δημοφιλία του σύντομα εξελίσσεται σε πλατιά απήχηση. Δισκογραφικές εταιρείες, συνθέτες και ορχήστρες το διαχειρίζονται ως αναπόσπαστο στοιχείο της δραστηριότητάς τους. Στα τέλη της δεκαετίας του 1920 και στις αρχές της δεκαετίας του 1930 η Ελλάδα ενδίδει στην «ταγκομανία». Κατά την περίοδο του Μεσοπολέμου το ταγκό έχει κεντρική θέση στο ρεπερτόριο του ελαφρού τραγουδιού και εμπλουτίζει τους δισκογραφικούς καταλόγους με εκατοντάδες πρωτότυπες συνθέσεις, που συμπληρώνουν τις συστηματικές διασκευές δημοφιλών κομματιών, ευρωπαϊκής κυρίως προέλευσης, που ντύνονται με ελληνικούς στίχους.

Θα πρέπει να σημειώσουμε πως ουκ ολίγες φορές, συναντάμε τραγούδια των οποίων οι δημιουργοί γεννήθηκαν σε διαφορετικό τόπο, έδρασαν σε άλλον, και, εντέλει, συναντήθηκαν σε τρίτους τόπους και δημιούργησαν ένα νέο έργο, εμπνεόμενοι πολλές φορές από κάποιο προϋπάρχον. Αναμφισβήτητα, τέτοιου τύπου περιπτώσεις καταδεικνύουν την συνθετότητα όσον αφορά τα ζητήματα κυριότητας των έργων, αλλά και του προβλήματος εφαρμογής εθνικών προσήμων στις μουσικές δημιουργίες. Μία τέτοια περίπτωση αποτελεί το τραγούδι «Σπανιόλικες κιθάρες».

Πρόκειται για διασκευή με ελληνικούς στίχους του ιταλικού τραγουδιού “Chitarre di Spagna” σε μουσική του Mario Schisa (Μοντεβιδέο, 1 Μαΐου 1906 - Ρώμη, 11 Ιουλίου 1980) και στίχους του Enrico Frati (Πράτο, Τοσκάνη, 1889 - Μιλάνο, 1971).

Η ιταλική παρτιτούρα εκδόθηκε το 1928 από τον μουσικό εκδοτικό οίκο (Casa Editrice Musicale) Abramo Allione, Milano - Torino.

Ηχογραφήθηκε πιθανότατα για πρώτη φορά από τον Daniele Serra στο Μιλάνο στις 29 Φεβρουαρίου 1928 για την Gramophone (BF 1555-1 – 7-252616 – R4543). Ένα περίπου μήνα αργότερα, στις 21 Μαρτίου 1928 ηχογραφήθηκε στο Hayes του Λονδίνου από τη Dance Band του Bert Firman (Gramophone Bb 13087-1 – 7-250195 – R4983). Την ίδια χρονιά ηχογραφήθηκε στο Μιλάνο και από την Orchestra Tzigana Fonodisco (Il Fonodisco Italiano 1336 – 1530) και τον Miscel (Michele Cimato) για την Columbia (B 1585 – D 5703).

Κυκλοφόρησε, επίσης, σε piano roll από την ιταλική εταιρεία F.I.R.S.T (Fabbrica Italiana Rulli Sonori Traforati) με αριθμό καταλόγου 294 (βλ. εδώ).

Στην ελληνόφωνη εκδοχή του, το τραγούδι εμπίπτει στο ρεύμα του εξωτισμού. Στις εξωτικές αναπαραστάσεις η Ισπανία περιγράφεται ως ένα μόνιμα ανοιξιάτικο και ανθισμένο τοπίο, συχνά νυχτερινό, στο οποίο συνήθως τοποθετούνται πόλεις σύμβολα της «ισπανικότητας» όπως η Γρανάδα, η Βαλένθια και η Σεβίλλη. H δημοφιλία της όπερας «Ο κουρέας της Σεβίλλης» του Gioacchino Rossini, πιθανώς να έπαιξε ρόλο στην εκτεταμένη χρήση της στις εξωτικές αναπαραστάσεις.

Οι Ισπανοί αναπαρίστανται ως προ-μοντέρνοι και ημι-εξωτικοί άνθρωποι υποκινούμενοι από την τιμή, και έναν αρχαϊκό τρόπο ζωής, διαφορετικό από τον υλισμό και την πρόοδο του δυτικού κόσμου. Η ζωή τους χαρακτηρίζεται από μια αντισυμβατική ελευθερία όπου κυριαρχεί το πάθος και η νοσταλγία. Τα όργανα στην Ισπανία, ως επί το πλείστον οι κιθάρες και οι καστανιέτες, δεν παίζουν για να συνοδεύσουν κάποιο γλέντι όπως στην Ανατολή, αλλά για να αποδώσουν το ερωτικό πάθος.

Πιο συγκεκριμένα, στο εν λόγω τραγούδι, η Ισπανία καλύπτεται από την οριακά μεταφυσική αστροφώτιστη νυχτερινή ατμόσφαιρα (Στη νυχτιά τη μυρωμένη της Ισπανίας είν’ οι δρόμοι φωτισμένοι απ’ των άστρων το φως και η σελήνη χλωμή ασημένια έχει κάνει τη γη), ενώ τα τραγούδια χαρακτηρίζονται από πάθος φλογερό.

Στην πλούσια ελληνόφωνη δισκογραφία του ταγκό κατά τον Μεσοπόλεμο, η οποία περιλαμβάνει δημιουργίες όλων σχεδόν των συνθετών του ελαφρού τραγουδιού, διακρίνουμε τις εξής δυο εκφάνσεις:
α. Το «κοσμοπολίτικο» ταγκό, που θεματικά κινείται κυρίως στην περιγραφή ερωτικών ιστοριών και σπανιότερα θίγει κοινωνικά ζητήματα όπως τα ναρκωτικά και τη φτώχεια. Ως έκφραση μιας παγκόσμιας και κοσμοπολίτικης μόδας, που γιγαντώνεται παράλληλα με τα δισκογραφικά δίκτυα, φέρει τον αέρα του μοντέρνου.
β. Το «εξωτικό» ταγκό που, με όρους αφηρημένους και με πλήθος κοσμητικών επιθέτων, ανακαλεί την εξιδανικευμένη Αργεντινή, αλλά και το εξίσου εξιδανικευμένο περιβάλλον της Ισπανίας και των Τσιγγάνων, όπως στην περίπτωση του εν λόγω τραγουδιού.

Αυτές βέβαια δεν είναι δύο απόλυτα διαφοροποιημένες τάσεις, αλλά χαρακτηρίζονται από ρευστότητα και συχνότατα συγκλίνουν. Υπό αυτές τις συνθήκες, το ταγκό επιλέγεται τόσο επειδή είναι η έκφραση ενός μοντέρνου μουσικού κοσμοπολιτισμού, δημοφιλούς και εμπορικά επιτυχημένου, όσο και επειδή ενέχει χαρακτηριστικά ικανά να δομήσουν μια εξωτική ατμόσφαιρα. Με τους ίδιους όρους χρησιμοποιείται μια ακόμη ενορχηστρωτική επιλογή, η εξωτική μεν, κοσμοπολίτικη δε χαβαγιανέζικη κιθάρα.

Στην ελληνόφωνη ιστορική δισκογραφία εντοπίζεται άλλη μία εκτέλεση του τραγουδιού από τον Μιχάλη Θωμάκο (Odeon GO1572 – GA1497), ηχογραφημένη περίπου το 1930 στην Αθήνα.

Η ελληνική παρτιτούρα με στίχους του Ζ. Λώρα εκδόθηκε στην Αθήνα το 1929 από τον εκδοτικό οίκο «Μουσική» του Ζαχαρία Μακρή καθώς και από τον «Γαϊτάνο».

Έρευνα και κείμενο: Γιώργος Ευαγγέλου, Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ιταλικοί στίχοι: Frati Enrico]
Ελληνικοί στίχοι: Λώρας Ζ.
Τραγουδιστές:
Μακρής Ορέστης, Χορωδία
Ορχήστρα-Εκτελεστές:
Τζαζ μανδολινάτα
Διεύθυνση Ορχήστρας:
Γλυκοφρύδης Πάνος
Χρονολογία ηχογράφησης:
1930
Τόπος ηχογράφησης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Χορός / Ρυθμός:
Ταγκό
Εκδότης:
Polydor
Αριθμός καταλόγου:
V 51018
Αριθμός μήτρας:
101 BA
Διάρκεια:
3:10
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Polydor_51018_SpaniolikesKithares
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Σπανιόλικες κιθάρες", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=4590
Στίχοι:
Στη νυχτιά τη μυρωμένη της Ισπανίας
είν’ οι δρόμοι φωτισμένοι απ’ των άστρων το φως
μαντολίνα, σερενάτες, γλυκιές καντάδες
πάθος φλογερό γεμάτες ομορφαίνουν τη βραδιά

Η κιθάρα αρχινά να σκορπά μες στη νύχτα απαλά
της αγάπης το φως, της αγάπης τραγούδι γλυκό
η σελήνη χλωμή ασημένια έχει κάνει τη γη
μιαν αγάπη γλυκιά που μας φέρνει τον Μάη στην καρδιά

Στις αρχές του 20ού αιώνα η Ευρώπη βρίσκεται σε ειρήνη και ευημερία. Η «Ωραία Εποχή» είναι απόρροια προηγούμενων σημαντικών ιστορικών γεγονότων και εξελίξεων. Τα δίκτυα που δημιουργούνται και εξελίσσονται διακινούν ανθρώπους και τα προϊόντα τους, υλικά και άυλα. Μέσα σε αυτόν τον πολυεπίπεδο κόσμο εφευρίσκεται η ηχογράφηση και η αναπαραγωγή του ήχου. Οι πρώτες δισκογραφικές εταιρείες στέλνουν κινητά συνεργεία κυριολεκτικά σε όλη την οικουμένη, για να ηχογραφήσουν τοπικούς μουσικούς. Το εύρος του ρεπερτορίου είναι ατελείωτο. Η κοσμοπολίτικη συνθήκη μεγάλων αστικών κέντρων ευνοεί τους πολυστυλισμούς και τις πολυμορφικότητες. Αποικιοκρατία, επαναστάσεις, συρράξεις, προσφυγικά ρεύματα∙ το θέατρο, ο κινηματογράφος, το ραδιόφωνο, η φωτογράφιση, οι περιοδείες από ορχήστρες, αλλά και οι κυκλοφορίες στους πάσης φύσεως εμπορικούς διαύλους, μέσα σε έναν κόσμο που εξελίσσεται δυναμικά και ανισότροπα, διαμορφώνουν ένα σύνθετο πλέγμα από «κέντρα» και «περιφέρειες» σε εναλλασσόμενους ρόλους, που θέτουν τα μουσικά ιδιώματα σε κίνηση, κυριολεκτικά και μεταφορικά. Τα δίκτυα μέσα στα οποία συμμετέχουν οι ελληνόφωνες μουσικές, συνομιλώντας διαρκώς με τους συνένοικούς τους, είναι μεγαλειώδη. Η δισκογραφία έχει ήδη προσφέρει σημαντικά εργαλεία στην κατανόηση των σχέσεων που αναπτύχθηκαν μεταξύ των «εθνικών» ρεπερτορίων. Αποτέλεσμα της εν εξελίξει έρευνας είναι ο «Kοσμοπολιτισμός στην Ελληνική Ιστορική Δισκογραφία».

Το tango αποτελεί ένα από τα βασικά μουσικά στοιχεία της εθνικής ταυτότητας της μοντέρνας Αργεντινής. Γεννιέται στο περιθωριοποιημένο περιβάλλον του λιμανιού του Μπουένος Άιρες, αλλά σύντομα κατακτά την Ευρώπη και τις ΗΠΑ, όπου το μεταφέρουν περιοδεύοντες Αργεντίνοι μουσικοί και χορευτές κατά την πρώτη δεκαετία του 20ού αιώνα. Η αποδοχή του από τις ανώτερες και μεσαίες τάξεις οφείλεται στον μετασχηματισμό του από μια πολυπολιτισμική μουσική έκφραση του υποκόσμου, σε μια μουσικοχορευτική για τους λευκούς, και στην θεματολογική του κάθαρση από τις απροκάλυπτα αισθησιακές του καταβολές. Οι πρωτογενώς περιθωριακοί τύποι και η προκλητική τους οριακότητα αντικαθίσταται από γραφικούς χαρακτήρες που εμφορούνται από ασίγαστα, πλην όμως στιλιζαρισμένα ερωτικά πάθη. Προκύπτει έτσι ένα «τιθασευμένο» μουσικό είδος που ανακαλεί μια ρομαντική Αργεντινή. Το ταγκό κατακλύζει τα παρισινά καμπαρέ, και η αρχικά στοχευμένη δημοφιλία του σύντομα εξελίσσεται σε πλατιά απήχηση. Δισκογραφικές εταιρείες, συνθέτες και ορχήστρες το διαχειρίζονται ως αναπόσπαστο στοιχείο της δραστηριότητάς τους. Στα τέλη της δεκαετίας του 1920 και στις αρχές της δεκαετίας του 1930 η Ελλάδα ενδίδει στην «ταγκομανία». Κατά την περίοδο του Μεσοπολέμου το ταγκό έχει κεντρική θέση στο ρεπερτόριο του ελαφρού τραγουδιού και εμπλουτίζει τους δισκογραφικούς καταλόγους με εκατοντάδες πρωτότυπες συνθέσεις, που συμπληρώνουν τις συστηματικές διασκευές δημοφιλών κομματιών, ευρωπαϊκής κυρίως προέλευσης, που ντύνονται με ελληνικούς στίχους.

Θα πρέπει να σημειώσουμε πως ουκ ολίγες φορές, συναντάμε τραγούδια των οποίων οι δημιουργοί γεννήθηκαν σε διαφορετικό τόπο, έδρασαν σε άλλον, και, εντέλει, συναντήθηκαν σε τρίτους τόπους και δημιούργησαν ένα νέο έργο, εμπνεόμενοι πολλές φορές από κάποιο προϋπάρχον. Αναμφισβήτητα, τέτοιου τύπου περιπτώσεις καταδεικνύουν την συνθετότητα όσον αφορά τα ζητήματα κυριότητας των έργων, αλλά και του προβλήματος εφαρμογής εθνικών προσήμων στις μουσικές δημιουργίες. Μία τέτοια περίπτωση αποτελεί το τραγούδι «Σπανιόλικες κιθάρες».

Πρόκειται για διασκευή με ελληνικούς στίχους του ιταλικού τραγουδιού “Chitarre di Spagna” σε μουσική του Mario Schisa (Μοντεβιδέο, 1 Μαΐου 1906 - Ρώμη, 11 Ιουλίου 1980) και στίχους του Enrico Frati (Πράτο, Τοσκάνη, 1889 - Μιλάνο, 1971).

Η ιταλική παρτιτούρα εκδόθηκε το 1928 από τον μουσικό εκδοτικό οίκο (Casa Editrice Musicale) Abramo Allione, Milano - Torino.

Ηχογραφήθηκε πιθανότατα για πρώτη φορά από τον Daniele Serra στο Μιλάνο στις 29 Φεβρουαρίου 1928 για την Gramophone (BF 1555-1 – 7-252616 – R4543). Ένα περίπου μήνα αργότερα, στις 21 Μαρτίου 1928 ηχογραφήθηκε στο Hayes του Λονδίνου από τη Dance Band του Bert Firman (Gramophone Bb 13087-1 – 7-250195 – R4983). Την ίδια χρονιά ηχογραφήθηκε στο Μιλάνο και από την Orchestra Tzigana Fonodisco (Il Fonodisco Italiano 1336 – 1530) και τον Miscel (Michele Cimato) για την Columbia (B 1585 – D 5703).

Κυκλοφόρησε, επίσης, σε piano roll από την ιταλική εταιρεία F.I.R.S.T (Fabbrica Italiana Rulli Sonori Traforati) με αριθμό καταλόγου 294 (βλ. εδώ).

Στην ελληνόφωνη εκδοχή του, το τραγούδι εμπίπτει στο ρεύμα του εξωτισμού. Στις εξωτικές αναπαραστάσεις η Ισπανία περιγράφεται ως ένα μόνιμα ανοιξιάτικο και ανθισμένο τοπίο, συχνά νυχτερινό, στο οποίο συνήθως τοποθετούνται πόλεις σύμβολα της «ισπανικότητας» όπως η Γρανάδα, η Βαλένθια και η Σεβίλλη. H δημοφιλία της όπερας «Ο κουρέας της Σεβίλλης» του Gioacchino Rossini, πιθανώς να έπαιξε ρόλο στην εκτεταμένη χρήση της στις εξωτικές αναπαραστάσεις.

Οι Ισπανοί αναπαρίστανται ως προ-μοντέρνοι και ημι-εξωτικοί άνθρωποι υποκινούμενοι από την τιμή, και έναν αρχαϊκό τρόπο ζωής, διαφορετικό από τον υλισμό και την πρόοδο του δυτικού κόσμου. Η ζωή τους χαρακτηρίζεται από μια αντισυμβατική ελευθερία όπου κυριαρχεί το πάθος και η νοσταλγία. Τα όργανα στην Ισπανία, ως επί το πλείστον οι κιθάρες και οι καστανιέτες, δεν παίζουν για να συνοδεύσουν κάποιο γλέντι όπως στην Ανατολή, αλλά για να αποδώσουν το ερωτικό πάθος.

Πιο συγκεκριμένα, στο εν λόγω τραγούδι, η Ισπανία καλύπτεται από την οριακά μεταφυσική αστροφώτιστη νυχτερινή ατμόσφαιρα (Στη νυχτιά τη μυρωμένη της Ισπανίας είν’ οι δρόμοι φωτισμένοι απ’ των άστρων το φως και η σελήνη χλωμή ασημένια έχει κάνει τη γη), ενώ τα τραγούδια χαρακτηρίζονται από πάθος φλογερό.

Στην πλούσια ελληνόφωνη δισκογραφία του ταγκό κατά τον Μεσοπόλεμο, η οποία περιλαμβάνει δημιουργίες όλων σχεδόν των συνθετών του ελαφρού τραγουδιού, διακρίνουμε τις εξής δυο εκφάνσεις:
α. Το «κοσμοπολίτικο» ταγκό, που θεματικά κινείται κυρίως στην περιγραφή ερωτικών ιστοριών και σπανιότερα θίγει κοινωνικά ζητήματα όπως τα ναρκωτικά και τη φτώχεια. Ως έκφραση μιας παγκόσμιας και κοσμοπολίτικης μόδας, που γιγαντώνεται παράλληλα με τα δισκογραφικά δίκτυα, φέρει τον αέρα του μοντέρνου.
β. Το «εξωτικό» ταγκό που, με όρους αφηρημένους και με πλήθος κοσμητικών επιθέτων, ανακαλεί την εξιδανικευμένη Αργεντινή, αλλά και το εξίσου εξιδανικευμένο περιβάλλον της Ισπανίας και των Τσιγγάνων, όπως στην περίπτωση του εν λόγω τραγουδιού.

Αυτές βέβαια δεν είναι δύο απόλυτα διαφοροποιημένες τάσεις, αλλά χαρακτηρίζονται από ρευστότητα και συχνότατα συγκλίνουν. Υπό αυτές τις συνθήκες, το ταγκό επιλέγεται τόσο επειδή είναι η έκφραση ενός μοντέρνου μουσικού κοσμοπολιτισμού, δημοφιλούς και εμπορικά επιτυχημένου, όσο και επειδή ενέχει χαρακτηριστικά ικανά να δομήσουν μια εξωτική ατμόσφαιρα. Με τους ίδιους όρους χρησιμοποιείται μια ακόμη ενορχηστρωτική επιλογή, η εξωτική μεν, κοσμοπολίτικη δε χαβαγιανέζικη κιθάρα.

Στην ελληνόφωνη ιστορική δισκογραφία εντοπίζεται άλλη μία εκτέλεση του τραγουδιού από τον Μιχάλη Θωμάκο (Odeon GO1572 – GA1497), ηχογραφημένη περίπου το 1930 στην Αθήνα.

Η ελληνική παρτιτούρα με στίχους του Ζ. Λώρα εκδόθηκε στην Αθήνα το 1929 από τον εκδοτικό οίκο «Μουσική» του Ζαχαρία Μακρή καθώς και από τον «Γαϊτάνο».

Έρευνα και κείμενο: Γιώργος Ευαγγέλου, Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ιταλικοί στίχοι: Frati Enrico]
Ελληνικοί στίχοι: Λώρας Ζ.
Τραγουδιστές:
Μακρής Ορέστης, Χορωδία
Ορχήστρα-Εκτελεστές:
Τζαζ μανδολινάτα
Διεύθυνση Ορχήστρας:
Γλυκοφρύδης Πάνος
Χρονολογία ηχογράφησης:
1930
Τόπος ηχογράφησης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Χορός / Ρυθμός:
Ταγκό
Εκδότης:
Polydor
Αριθμός καταλόγου:
V 51018
Αριθμός μήτρας:
101 BA
Διάρκεια:
3:10
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Polydor_51018_SpaniolikesKithares
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Σπανιόλικες κιθάρες", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=4590
Στίχοι:
Στη νυχτιά τη μυρωμένη της Ισπανίας
είν’ οι δρόμοι φωτισμένοι απ’ των άστρων το φως
μαντολίνα, σερενάτες, γλυκιές καντάδες
πάθος φλογερό γεμάτες ομορφαίνουν τη βραδιά

Η κιθάρα αρχινά να σκορπά μες στη νύχτα απαλά
της αγάπης το φως, της αγάπης τραγούδι γλυκό
η σελήνη χλωμή ασημένια έχει κάνει τη γη
μιαν αγάπη γλυκιά που μας φέρνει τον Μάη στην καρδιά

Δείτε επίσης