Χονολούλου (A Honolulu)

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλίας τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω τετρασέλιδη παρτιτούρα περιέχει το τραγούδι με εξωτικό περιεχόμενο «Χονολούλου (A Honolulu)», σε μουσική και πρωτότυπους στίχους του Francis Lopez. Τους ελληνικούς στίχους έγραψε ο Κώστας Κοφινιώτης.

Το τραγούδι εμπίπτει στο ρεύμα του εξωτισμού, υπό το εθνοκεντρικό πρίσμα του οποίου ο δυτικός κόσμος ήρθε σε επαφή, εκτός των άλλων, με ετερότητες όπως η εξωτική Χαβάη και το μουσικό της ιδίωμα. Η σημασία του εξωτισμού αφορά αφ’ ενός τα χαρακτηριστικά αυτού που είναι έξω από τη σφαίρα της ταυτότητας, αφ’ ετέρου την έλξη που ασκεί ό,τι έχει τέτοια χαρακτηριστικά. Η ευρύτατη αποδοχή του φαινομένου είναι πασιφανής: ο πολυδιάστατος γλωσσικός, μουσικός και εικαστικός πλούτος, που συσσωρεύτηκε γύρω και μέσα στον εξωτισμό, δημιούργησε ένα κοινό απόθεμα γνώσης που τροφοδοτεί διηνεκώς το συλλογικό και ατομικό φαντασιακό. Οι τόποι που αναπαρίστανται στον εξωτισμό, η Ανατολή, η Λατινική Αμερική, η Ισπανία, η Χαβάη, είναι κατ’ εξοχήν φαντασιακοί, αποσυνδέονται από τον πραγματικό κόσμο. Ανοίγονται σαν μια θεατρική σκηνή, με εναλλασσόμενα σκηνικά, όπου δραματοποιούνται οι φαντασιώσεις, κατακλύζουν τις αισθήσεις κι εκλύουν έντονα συναισθήματα, προσφέροντας στον «επισκέπτη» μια ιδανική εμπειρία, έξω από τους περιορισμούς του συμβατικού κόσμου.

Στο ασπρόμαυρο εξώφυλλο υπάρχει η φωτογραφία του τραγουδιστή Georges Guetary που συνοδεύεται από τη λεζάντα: «Το τραγούδησε ελληνιστί σε δίσκους Odeon – Parlophone o Georges Guetary». Αναγράφονται επίσης οι εκδότες σε Ελλάδα και Γαλλία και ο χαρακτηρισμός “Rumba”.

Πρόκειται για παρτιτούρα με σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για το πιάνο και ένα για τη φωνή). Αναγράφονται οι ελληνικοί και οι γαλλικοί στίχοι του τραγουδιού. Στο κάτω μέρος των σελίδων του μουσικού κειμένου αναγράφονται τα εξής: “Copyright 1945 by Edts. Paul Beuscher (S.A.R.L.), Paris. Pour la Grèce: Edts. ‘Melod:’ A. Charikiopoulos & Co, Athènes”, “Printed in Greece” και ο κωδικός «A 80 X».

Ο ελληνικής καταγωγής τραγουδιστής Georges Guetary (το πραγματικό του όνομα ήταν Λάμπρος Βορλόου) ηχογράφησε το τραγούδι στα ελληνικά («Στη Χονολούλου», Parlophone GO3706 – B74079, Αθήνα, 1946) και στα γαλλικά (“A Honolulu”, Pathé CPT5965 –PA2313, Γαλλία, 1945).

Εντοπίζεται και η γαλλική έκδοση της παρτιτούρας με μονόχρωμο εξώφυλλο (βλ. εδώ).

Έρευνα και κείμενο: Γιώργος Ευαγγέλου και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
Lopez Francis
Ελληνικοί στίχοι: Κώστα Κοφινιώτη
Χρονολογία έκδοσης:
1945
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Ένα ταξίδι μακρινό
μες στο μεγάλο ωκεανό
Εκδότης:
Εκδόσεις "Melody", Στοά Νικολούδη 15, Αθήνα
Έκδοση:
1
Κωδικός έκδοσης:
Α. 80 Χ.
Πρωτότυπα δικαιώματα:
Εκδόσεις "Melody" Α. Χαρικιόπουλος & Σία
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 32,3 Χ 24,7 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
201807081412
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Χονολούλου
(A Honolulu)", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=2893
Στίχοι:
Ένα ταξίδι μακρινό
μες στο μεγάλο ωκεανό
είχαμε κάνει εγώ κι εσύ
για της αγάπης το νησί

Στιγμές ερωτικές
κάτω από τις φοινικιές
εζήσαμε κι οι δυο στη Χονολούλου
Κι εκεί στην αμμουδιά
μου 'κλεψες την καρδιά
αγάπη μου εσύ στη Χονολούλου

Το κύμα το τρελό
που είδε να σε φιλώ
σε φίλαγε κι αυτό στη Χονολούλου
Και τ' άστρα από ψηλά
κρυβόντουσαν δειλά
για να μην δουν πολλά στη Χονολούλου...

Στου Παραδείσου το θείο νησί
ήσουν θεός μου εσύ

Χαβάγιες φλογερές
σκορπούσανε χαρές
στην όμορφη την πλαζ στη Χονολούλου
Κι ο ουρανός θαρρείς
σκοτείνιαζε νωρίς
ο έρως για ν' ανθεί στη Χονολούλου!...

Μιλούσανε όλα εκεί
γι' αγάπη και για μουσική
του έρωτα ήταν ναός
κι ο έρως ήταν θεός

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλίας τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω τετρασέλιδη παρτιτούρα περιέχει το τραγούδι με εξωτικό περιεχόμενο «Χονολούλου (A Honolulu)», σε μουσική και πρωτότυπους στίχους του Francis Lopez. Τους ελληνικούς στίχους έγραψε ο Κώστας Κοφινιώτης.

Το τραγούδι εμπίπτει στο ρεύμα του εξωτισμού, υπό το εθνοκεντρικό πρίσμα του οποίου ο δυτικός κόσμος ήρθε σε επαφή, εκτός των άλλων, με ετερότητες όπως η εξωτική Χαβάη και το μουσικό της ιδίωμα. Η σημασία του εξωτισμού αφορά αφ’ ενός τα χαρακτηριστικά αυτού που είναι έξω από τη σφαίρα της ταυτότητας, αφ’ ετέρου την έλξη που ασκεί ό,τι έχει τέτοια χαρακτηριστικά. Η ευρύτατη αποδοχή του φαινομένου είναι πασιφανής: ο πολυδιάστατος γλωσσικός, μουσικός και εικαστικός πλούτος, που συσσωρεύτηκε γύρω και μέσα στον εξωτισμό, δημιούργησε ένα κοινό απόθεμα γνώσης που τροφοδοτεί διηνεκώς το συλλογικό και ατομικό φαντασιακό. Οι τόποι που αναπαρίστανται στον εξωτισμό, η Ανατολή, η Λατινική Αμερική, η Ισπανία, η Χαβάη, είναι κατ’ εξοχήν φαντασιακοί, αποσυνδέονται από τον πραγματικό κόσμο. Ανοίγονται σαν μια θεατρική σκηνή, με εναλλασσόμενα σκηνικά, όπου δραματοποιούνται οι φαντασιώσεις, κατακλύζουν τις αισθήσεις κι εκλύουν έντονα συναισθήματα, προσφέροντας στον «επισκέπτη» μια ιδανική εμπειρία, έξω από τους περιορισμούς του συμβατικού κόσμου.

Στο ασπρόμαυρο εξώφυλλο υπάρχει η φωτογραφία του τραγουδιστή Georges Guetary που συνοδεύεται από τη λεζάντα: «Το τραγούδησε ελληνιστί σε δίσκους Odeon – Parlophone o Georges Guetary». Αναγράφονται επίσης οι εκδότες σε Ελλάδα και Γαλλία και ο χαρακτηρισμός “Rumba”.

Πρόκειται για παρτιτούρα με σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για το πιάνο και ένα για τη φωνή). Αναγράφονται οι ελληνικοί και οι γαλλικοί στίχοι του τραγουδιού. Στο κάτω μέρος των σελίδων του μουσικού κειμένου αναγράφονται τα εξής: “Copyright 1945 by Edts. Paul Beuscher (S.A.R.L.), Paris. Pour la Grèce: Edts. ‘Melod:’ A. Charikiopoulos & Co, Athènes”, “Printed in Greece” και ο κωδικός «A 80 X».

Ο ελληνικής καταγωγής τραγουδιστής Georges Guetary (το πραγματικό του όνομα ήταν Λάμπρος Βορλόου) ηχογράφησε το τραγούδι στα ελληνικά («Στη Χονολούλου», Parlophone GO3706 – B74079, Αθήνα, 1946) και στα γαλλικά (“A Honolulu”, Pathé CPT5965 –PA2313, Γαλλία, 1945).

Εντοπίζεται και η γαλλική έκδοση της παρτιτούρας με μονόχρωμο εξώφυλλο (βλ. εδώ).

Έρευνα και κείμενο: Γιώργος Ευαγγέλου και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
Lopez Francis
Ελληνικοί στίχοι: Κώστα Κοφινιώτη
Χρονολογία έκδοσης:
1945
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Ένα ταξίδι μακρινό
μες στο μεγάλο ωκεανό
Εκδότης:
Εκδόσεις "Melody", Στοά Νικολούδη 15, Αθήνα
Έκδοση:
1
Κωδικός έκδοσης:
Α. 80 Χ.
Πρωτότυπα δικαιώματα:
Εκδόσεις "Melody" Α. Χαρικιόπουλος & Σία
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 32,3 Χ 24,7 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
201807081412
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Χονολούλου
(A Honolulu)", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=2893
Στίχοι:
Ένα ταξίδι μακρινό
μες στο μεγάλο ωκεανό
είχαμε κάνει εγώ κι εσύ
για της αγάπης το νησί

Στιγμές ερωτικές
κάτω από τις φοινικιές
εζήσαμε κι οι δυο στη Χονολούλου
Κι εκεί στην αμμουδιά
μου 'κλεψες την καρδιά
αγάπη μου εσύ στη Χονολούλου

Το κύμα το τρελό
που είδε να σε φιλώ
σε φίλαγε κι αυτό στη Χονολούλου
Και τ' άστρα από ψηλά
κρυβόντουσαν δειλά
για να μην δουν πολλά στη Χονολούλου...

Στου Παραδείσου το θείο νησί
ήσουν θεός μου εσύ

Χαβάγιες φλογερές
σκορπούσανε χαρές
στην όμορφη την πλαζ στη Χονολούλου
Κι ο ουρανός θαρρείς
σκοτείνιαζε νωρίς
ο έρως για ν' ανθεί στη Χονολούλου!...

Μιλούσανε όλα εκεί
γι' αγάπη και για μουσική
του έρωτα ήταν ναός
κι ο έρως ήταν θεός

Δείτε επίσης