Glykia Stampoul

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This musical score contains the song "Glykeia Stampoul" (Sweet Istanbul), with music and lyrics by Kostas Bezos.

The song falls within the scope of exoticism, under the ethnocentric lens of which the Western world came into contact, among others, with othernesses such as the peoples of the East and its musical universe. The meaning of exoticism concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary. The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world.

The color cover features an abstract sketch of a woman's face. Also, the creator, the publisher and the designation "Rumba" are mentioned. It bears the seal of the Nikos K. Makrygiannis Music Publishing House store.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice). The following is written at the end of the first page of the music transcription: "Copyright 1934 by Et. Gaetano. Athènes", "The reprinting of the lyrics and music is prohibited without the permission of the publisher. Public performances are prohibited without the permission of the Hellenic Society of Composers-Writers-Publishers" and the code "Σ. 948 Γ". There is an advertisement of the musical scores of the Gaitanos publishing house on the back cover.

Noteworthy is the fact that in the recording of the song ("Glykeia Stampoul", His Master's Voice OT1685 – AO2138 and Orthophonic S323 [repress in the US], Athens, July 17, 1934), there are differences in the lyrics, compared to those in the musical score.

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Mpezos Kostas
Sketch artist/Painter:
[Vardakostas Domenikos ?]
Publication date:
1934
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Glykia Stampoul, sta skoteina sou ta sokakia
Publisher:
Ekdosis Mousikou Oikou St. Gaitanou, Stoa Arsakeiou 10, Athens
Edition:
1
Publication code:
Σ. 948 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Stefanos
Physical description:
Χαρτί, 31,5 Χ 23,7 εκ., 4 σελίδες, μέτρια κατάσταση με σκισίματα στη ράχη
Source:
Kounadis Archive
ID:
201804041521
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Glykia Stampoul", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=1800
Lyrics:
Γλυκιά Σταμπούλ στα σκοτεινά σου τα σοκάκια
τα δειλινά φωτιά μ’ ανάβουν σαν περνώ
κατάμαυρα ματάκια και θερμά χειλάκια
δειλά διαβαίνουν κι άλλοτε προσμένουν με κρυφό καημό

Κι εγώ ξενιτεμένος δίχως θάρρος
κρύβω τον πόθο μου μες στην καρδιά
γλυκιά Σταμπούλ στα σκοτεινά σου τα σοκάκια
αχ! Ας πεθάνω αφού ζήσω μια μόνη σου βραδιά

Δεν λησμονώ γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
γλυκιά Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
οι κοπελιές σου μου πήραν το μυαλό

Δεν λησμονώ γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
οι κοπελιές σου μου πήραν το μυαλό

Πως λαχταρώ τα φλογισμένα τα ολόθερμά του χείλη
που σκορπίζουν τη χαρά πως λαχταρώ
δυο μαύρα μάτια που σκορπίζουν γύρω γλυκά
μου έχουν πάρει την καρδιά

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This musical score contains the song "Glykeia Stampoul" (Sweet Istanbul), with music and lyrics by Kostas Bezos.

The song falls within the scope of exoticism, under the ethnocentric lens of which the Western world came into contact, among others, with othernesses such as the peoples of the East and its musical universe. The meaning of exoticism concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary. The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world.

The color cover features an abstract sketch of a woman's face. Also, the creator, the publisher and the designation "Rumba" are mentioned. It bears the seal of the Nikos K. Makrygiannis Music Publishing House store.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice). The following is written at the end of the first page of the music transcription: "Copyright 1934 by Et. Gaetano. Athènes", "The reprinting of the lyrics and music is prohibited without the permission of the publisher. Public performances are prohibited without the permission of the Hellenic Society of Composers-Writers-Publishers" and the code "Σ. 948 Γ". There is an advertisement of the musical scores of the Gaitanos publishing house on the back cover.

Noteworthy is the fact that in the recording of the song ("Glykeia Stampoul", His Master's Voice OT1685 – AO2138 and Orthophonic S323 [repress in the US], Athens, July 17, 1934), there are differences in the lyrics, compared to those in the musical score.

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Mpezos Kostas
Sketch artist/Painter:
[Vardakostas Domenikos ?]
Publication date:
1934
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Glykia Stampoul, sta skoteina sou ta sokakia
Publisher:
Ekdosis Mousikou Oikou St. Gaitanou, Stoa Arsakeiou 10, Athens
Edition:
1
Publication code:
Σ. 948 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Stefanos
Physical description:
Χαρτί, 31,5 Χ 23,7 εκ., 4 σελίδες, μέτρια κατάσταση με σκισίματα στη ράχη
Source:
Kounadis Archive
ID:
201804041521
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Glykia Stampoul", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=1800
Lyrics:
Γλυκιά Σταμπούλ στα σκοτεινά σου τα σοκάκια
τα δειλινά φωτιά μ’ ανάβουν σαν περνώ
κατάμαυρα ματάκια και θερμά χειλάκια
δειλά διαβαίνουν κι άλλοτε προσμένουν με κρυφό καημό

Κι εγώ ξενιτεμένος δίχως θάρρος
κρύβω τον πόθο μου μες στην καρδιά
γλυκιά Σταμπούλ στα σκοτεινά σου τα σοκάκια
αχ! Ας πεθάνω αφού ζήσω μια μόνη σου βραδιά

Δεν λησμονώ γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
γλυκιά Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
οι κοπελιές σου μου πήραν το μυαλό

Δεν λησμονώ γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
γλυκιά μου Σταμπούλ τα μαγικά σου δειλινά
οι κοπελιές σου μου πήραν το μυαλό

Πως λαχταρώ τα φλογισμένα τα ολόθερμά του χείλη
που σκορπίζουν τη χαρά πως λαχταρώ
δυο μαύρα μάτια που σκορπίζουν γύρω γλυκά
μου έχουν πάρει την καρδιά

See also